img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다

영어 it that 강조구문 (A)를 영어로 바꾸면 It is this motto that changed my

(A)를 영어로 바꾸면 It is this motto that changed my life 라는데 원래 it that 강조구문 쓸 때 시제 일치시켜서 It was  this motto that changed my life 이런 식으로 쓰지 않나요...? 왜 is인가요??
It is ~ that + 과거동사: 지금도 유효한 대상을 강조하며, 그 대상이 과거에 한 일을 말할 때 자연스럽게 씁니다.
It was ~ that + 과거동사: 과거 상황 자체를 회상,강조할 때 씁니다.
본문은 “이 좌우명이 지금도 나를 이끄는 중요한 것”이라는 현재적 강조를 살리려 It is this motto that changed my life를 사용한 것입니다.
질문하기