(A)를 영어로 바꾸면 It is this motto that changed my life 라는데 원래 it that 강조구문 쓸 때 시제 일치시켜서 It was this motto that changed my life 이런 식으로 쓰지 않나요...? 왜 is인가요??
It is ~ that + 과거동사: 지금도 유효한 대상을 강조하며, 그 대상이 과거에 한 일을 말할 때 자연스럽게 씁니다.
It was ~ that + 과거동사: 과거 상황 자체를 회상,강조할 때 씁니다.
본문은 “이 좌우명이 지금도 나를 이끄는 중요한 것”이라는 현재적 강조를 살리려 It is this motto that changed my life를 사용한 것입니다.